Acrónimos y abreviaturas en inglés (II)

Acrónimos y abreviaturas en inglés (II)
 

Hace unos meses ya te hablamos de los acrónimos y abreviaturas en inglés más populares. La primera vez que los escuché fue durante un curso de inglés en verano que estaba haciendo en Irlanda. Hoy en día los podemos encontrar en cualquier correo electrónico, memes de internet, conversaciones de aplicaciones móviles, redes sociales… ¿Te has fijado en la cantidad de acrónimos en inglés que forman parte de nuestra vida cotidiana?

Desde hace aproximadamente una década hasta hoy, con la irrupción y apogeo de las redes sociales y aplicaciones móviles, hemos podido observar cómo diferentes expresiones en inglés se han viralizado de tal manera en su forma de acrónimo que son utilizadas por personas de todo el mundo, incluso aunque no sepan inglés. De esta manera, son muchos los que se acercan por primera vez al idioma gracias a los acrónimos y supone una buena manera de aprender inglés.

DIY, FYI, LOL, AFK, ASAP, TBH, WTF, OMG… fueron algunos de los acrónimos en inglés que comentamos en el primer post. Esta vez nos centraremos en otros acrónimos en inglés que a lo mejor no son tan de dominio público como LOL o WTF, pero que también se han hecho especialmente populares entre los adolescentes y jóvenes de hoy en día, gracias en parte al auge de los gamers y, por supuesto, los famosos youtubers.

 

TY

Traducción en inglés: ‘Thank You’

¿Qué significa en castellano?: Gracias

Ya sabemos que a los ingleses les gusta reducir a lo más mínimo sus expresiones y, aunque durante muchos años la abreviatura ‘THX’ (derivada de la manera informal de decir gracias, ‘thanks’) fue la más usada en Internet para agradecer algo a otra persona, hoy el acrónimo TY ocupa el primer lugar de la lista y todo por pasar de un acrónimo de 3 letras a otro de 2… ¡Esto sí que es innovación y progreso!

 

FTF

Traducción en inglés: ‘Face to face’

¿Qué significa en castellano?: Cara a cara

Este acrónimo en inglés se utiliza para referirse a encuentros personales. En una conversación no presencial, puedes encontrarte con la demanda de la otra persona de seguir el encuentro “FTF”, es decir, cara a cara y en vivo con tu interlocutor. Por supuesto, también es un acrónimo muy utilizado en las redes y aplicaciones de citas. También se suele escribir el acrónimo en inglés con esta otra variación “F2F”.

 

BBQ

Traducción en inglés: ‘Barbecue’

¿Qué significa en castellano?: Barbacoa

Poco hay que explicar de esta abreviatura clásica de la palabra “barbacoa” y que podemos encontrar en restaurantes de medio mundo, no solo los anglosajones, si no también en otros establecimientos donde podemos identificar el acrónimo BBQ que se usa casi como una etiqueta: salsa BBQ, pollo BBQ, costillas BBQ, hamburguesa BBQ, BBQ con BBQ… Y no, no es el menú de Bubba Gump. Seguro que lo has visto más de una vez en establecimientos de comida rápida muy populares.

También es una expresión utilizada para referirse a las meriendas de estilo americano en las que un grupo de personas se reúne en torno a una barbacoa y cuyo nombre (BBQ) ha calado ya en varios continentes. Si vas a realizar un curso de inglés en Estados Unidos, seguro que te invitan los fines de semana a varias BBQ donde podrás divertirte y “ponerte las botas” con los mejores filetes de carne y hamburguesas.

 

JK

Traducción en inglés: ‘Just kidding’

¿Qué significa en castellano?: Solo bromeaba

Una de las expresiones más utilizadas en conversaciones en las que ciertas bromas se pueden salir de contexto (la oímos mucho en series en inglés de comedia como Big Bang Theory) y uno de los acrónimos en inglés más utilizados en aplicaciones móviles como WhatsApp. Es difícil captar las ironías o el sarcasmo en este tipo de conversaciones, por lo que las aplicaciones han introducido emoticonos que ayudan al entendimiento o bien, esta pequeña abreviatura que puede evitar cualquier malentendido y te permite poder bromear fácilmente a través de las nuevas tecnologías.

 

WDYT

Traducción en inglés: ‘What do you think’

¿Qué significa en castellano?: ¿Qué piensas?

Otro acrónimo en inglés muy presente en las aplicaciones móviles como WhatsApp. Se usa mucho para saber de forma rápida la opinión de una tercera persona no presente sobre algo en concreto, por ejemplo: estamos en una tienda de ropa y nos gusta mucho una prenda pero no tenemos una segunda opinión, entonces mandamos una foto con el acrónimo WDYT a nuestro amigo/a para que nos diga qué le parece.

 

N1

Traducción en inglés: ‘Nice one!’

¿Qué significa en castellano?: ¡Buena!

Este acrónimo en inglés significa algo así como “buena esa” o “bien hecho”. Se usa, por ejemplo, cuando le contamos a alguien sobre nuestros logros y la respuesta puede ser perfectamente ‘N1’, en plan “buena jugada”, o bien, poniendo otro ejemplo, cuando nos mandan una foto muy bonita o una canción pegadiza también podemos contestar perfectamente con ‘N1’. Esta expresión la podemos encontrar sobre todo en las redes sociales como Facebook e Instagram en la sección de comentarios de una publicación.

 

ROTF

Traducción en inglés: ‘Rolling on the floor’

¿Qué significa en castellano?: Partiéndose de risa

ROTF como acrónimo en inglés significa literalmente “rodando por el suelo” y viene a ser una variación del famosísimo LOL pero poniendo más énfasis. La utilización del LOL es tan masiva que tenemos que cambiar de expresión cuando algo nos ha hecho verdadera gracia, por ello ROTF puede ser uno de esos acrónimos que utilices en una situación de verdadero humor durante un curso de inglés en el extranjero o unas vacaciones en países como Estados Unidos, Irlanda, Canadá, Inglaterra, etc.

 

NIM

Traducción en inglés: ‘Not in mood’

¿Qué significa en castellano?: No estoy de humor

Siguiendo con estados de ánimo, NIM se usa cuando no estás receptivo a ciertas conversaciones o directamente evitas un tema determinado. No es que sea el acrónimo más ligado a la cortesía pero es muy probable que lo usemos si alguien trata de hacer una broma fuera de lugar, tocar un tema complicado o simplemente te pilla en un mal día.

 

TBA

Traducción en inglés: ‘To be announced’

¿Qué significa en castellano?: Pendiente de anuncio / Por confirmar

TBA es un acrónimo en inglés muy utilizado en el mundo del entretenimiento, pero aplicable a cualquier situación o acción que requiere una fecha clave para su realización. En las listas de estrenos que publican las revistas encontraréis la fecha de publicación (release date) y, en función de la fecha fijada, algunos estrenos incluirán el día y el mes o bien, si no tienen fecha confirmada todavía, pondrá “TBA”.

Otro acrónimo que funciona de la misma manera pero es una pequeña variación es TBC, que significa ‘To be confirmed’ (Pendiente de confirmación). Si vas a estudiar un curso de inglés en el extranjero te encontrarás con cantidad de teasers de productos programados para salir al mercado o espectáculos donde seguro que te topas con acrónimos en inglés como TBA o TBC.

 

UFO

Traducción en inglés: ‘Unidentified Flying Object’

¿Qué significa en castellano?: Objeto Volador No Identificado (OVNI)

UFO es quizás uno de los acrónimos más antiguos que se pudieron conocer en España. Si bien, nosotros creamos el acrónimo OVNI para su traducción de objeto volante no identificado, es cierto que el acrónimo inglés UFO lo hemos visto desde hace mucho tiempo en cantidad de películas y series de género de ciencia ficción como la famosa Expediente X. Incluso una banda muy famosa de rock duro se llamaba UFO, por lo que se puede decir que hemos estado familiarizados con el término desde hace tiempo y fue uno de los primeros acrónimos que identificamos cuando aprendemos inglés.

 

VIP

Traducción en inglés: ‘Very Important Person’

¿Qué significa en castellano?: Persona muy importante

VIP es otro de los acrónimos en inglés más populares en nuestro país, pero esta vez incluso podemos hablar de ser un término totalmente aceptado por la cultura popular española ¡y nada menos que ha entrado en la RAE!

El adjetivo VIP lo podemos encontrar desde nuestro lenguaje cotidiano hasta en zonas de reservado de ciertos lugares y eventos como conciertos, discotecas, partidos de fútbol, etc. Aunque estés acostumbrado a pronunciar VIP tal como suena, cuando viajes al extranjero a realizar un curso de inglés o un año escolar, no olvides que la pronunciación en países anglosajones es deletreando “vi-ai-pi”.

 

CU & CYL

Traducción en inglés: ‘See you’ & ‘See u later’

¿Qué significa en castellano?: Hasta luego

Tanto CU como CYL son acrónimos en inglés utilizados para las despedidas y significan “hasta la vista” y “te veo después” respectivamente. En la actualidad se utilizan más que nunca ya que aplicaciones de chat instantáneo han sustituido en gran medida a las llamadas telefónicas al ser totalmente gratuitas. De esta manera, seguro que si aprendes inglés ya sea por tu cuenta, en una academia o durante un curso de inglés en el extranjero, acabas usando este acrónimo en tus futuras conversaciones con personas de habla inglesa.